Všeobecné podmínky
I. Platnost/Nabídky
- Tyto obchodní podmínky platí pro všechny smlouvy a další služby, včetně budoucích. Obchodní podmínky kupujícího pro nás nejsou závazné, a to ani v případě, že proti nim po jejich obdržení opětovně výslovně nevzneseme námitky.
- Naše nabídky jsou nezávazné. Dohody, zejména ústní vedlejší ujednání, přísliby, záruky a jiné ujištění našich prodejců, se stávají závaznými až po našem písemném potvrzení.
- Dokumenty přiložené k nabídce, jako jsou výkresy, obrázky, technické údaje, odkazy na normy a tvrzení v reklamních materiálech, nepředstavují údaje o vlastnostech, záruky vlastností ani garance, pokud nejsou výslovně a písemně označeny jako takové.
II. Ceny
- Pokud není dohodnuto jinak, jsou naše ceny uvedeny vždy bez balného, dopravného a bez DPH.
- Pokud je zboží dodáno zabalené, účtujeme balné v ceně nákladů; v rámci zákonných předpisů přijímáme zpět námi dodané obaly, pokud nám je kupující vrátí v příslušné lhůtě bez nákladů na dopravu.
- Špulky se účtují zvlášť. Půjčené špulky přijímáme zpět a vrátíme vám 2/3 fakturované hodnoty, pokud nám budou vráceny do 2 let od dodání bez dopravních nákladů a bez vad. Jednorázové špulky zpět nepřijímáme.
III. Platba a vyúčtování
- Naše faktury jsou splatné do 8 dnů s 2% slevou, do 30 dnů netto, vždy od data vystavení faktury. Platba musí být provedena v těchto lhůtách tak, abychom měli k dispozici částku potřebnou k vyrovnání faktury nejpozději v den splatnosti. Kupující se dostává do prodlení nejpozději 10 dnů po splatnosti naší pohledávky, aniž by bylo nutné zasílat upomínku.
- Faktury na částky nižší než 50,00 EUR (euro) a faktury za montáže, opravy a jiné služby jsou splatné okamžitě a v netto hodnotě.
- Protinároky, které zpochybňujeme nebo které nejsou pravomocně prokázány, neopravňují kupujícího k zadržení pohledávky ani k započtení pohledávek.
- V případě překročení splatnosti, nejpozději od okamžiku prodlení, jsme oprávněni účtovat úroky ve výši příslušných bankovních sazeb za přečerpání účtu, minimálně však úroky ve výši 9 procentních bodů nad základní úrokovou sazbou. Vyhrazujeme si právo uplatnit další náhradu škody způsobené prodlením.
- Pokud se po uzavření smlouvy ukáže, že náš nárok na platbu je ohrožen nedostatečnou platební schopností kupujícího, máme nárok na práva podle § 321 BGB (námitka nejistoty). Jsme pak také oprávněni požadovat splatnost všech nepromlčených pohledávek z běžného obchodního vztahu s kupujícím a odvolat inkasní oprávnění podle bodu V/5. V případě prodlení s platbou jsme navíc oprávněni po uplynutí přiměřené dodatečné lhůty požadovat vrácení zboží a zakázat další prodej a další zpracování dodaného zboží. Vrácení zboží neznamená odstoupení od smlouvy. Kupující může všechny tyto právní důsledky odvrátit zaplacením nebo poskytnutím jistoty ve výši naší ohrožené pohledávky. Předpisy insolvenčního zákona zůstávají výše uvedenými ustanoveními nedotčeny.
- Sjednaná sleva se vždy vztahuje pouze na fakturovanou hodnotu bez nákladů na dopravu a vyžaduje se, aby všechny nesplacené závazky kupujícího byly v době poskytnutí slevy vyrovnány.
IV. Dodací lhůty
- Dodací lhůty a termíny jsou dodrženy, pokud do jejich uplynutí opustil objednaný předmět náš závod.
- Dodací lhůty a termíny jsou dodrženy, pokud do jejich uplynutí opustil objednaný předmět náš závod.
V. Rozměry, hmotnosti, kvalita
- Odchylky dodané položky od nabídek, vzorků, zkušebních dodávek a předběžných dodávek, jakož i od rozměrů, hmotnosti a kvality, jsou přípustné v souladu s platnými normami DIN/EN nebo jinými relevantními technickými normami.
- Tolerance pro zhotovená lana a metráž lan se považují za ujednané. Tolerance závisí na délce lana, vždy měřené v nezatíženém stavu.
- Zhotovená lana:
- Lana do délky 1 m: přípustná tolerance: +- 2 %
- Lana delší než 1 m, až do délky 10 m: přípustná tolerance: +- 1 %
- Lana delší než 10 m: přípustná tolerance: +- 0,5 %
- Lana metráž:
- Lana do délky 1 m: přípustná tolerance: +- 2 %
- Lana delší než 1 m, až do délky 10 m: přípustná tolerance: +- 1 %
- Lana delší než 10 m, až do délky 400 m: přípustná tolerance: +- 1 %
- Lana delší než 400 m: přípustná tolerance: +5 % / -1 %
- Bez ohledu na výše uvedené tolerance platí, že odchylky od výše uvedených tolerancí jsou možné kdykoli po písemné dohodě a potvrzení z naší strany!
VI. Vlastnické právo
- Veškeré dodané zboží zůstává naším majetkem (vyhrazené zboží) až do doby, než budou uspokojeny všechny nároky vyplývající z obchodního vztahu, bez ohledu na právní základ, včetně budoucích nebo podmíněných nároků.
- Zpracování a nakládání se zbožím s výhradou vlastnictví se provádí pro nás jako výrobce ve smyslu § 950 německého občanského zákoníku (BGB), aniž by nám tím vznikly jakékoli závazky. Zpracované zboží se považuje za zboží podléhající výhradě ve smyslu bodu V/1. V případě zpracování, kombinování a smíchání zboží podléhajícího výhradě s jiným zbožím kupujícím náleží nám spoluvlastnictví k nové věci v poměru fakturované hodnoty zboží podléhajícího výhradě k fakturované hodnotě ostatního použitého zboží. Pokud naše vlastnictví zanikne spojením nebo smícháním, kupující nám již nyní převádí svá vlastnická práva k novému stavu nebo věci v rozsahu fakturované hodnoty zboží s výhradou vlastnictví a bezplatně je pro nás uchovává. Spoluvlastnická práva vzniklá tímto způsobem se považují za zboží s výhradou vlastnictví ve smyslu bodu V/1.
- Kupující smí zboží podléhající výhradě vlastnictví prodat pouze v rámci běžného obchodního styku za svých obvyklých obchodních podmínek a za předpokladu, že není v prodlení, a to za předpokladu, že pohledávky z dalšího prodeje přecházejí na nás v souladu s body V/4 až V/6. K jinému nakládání se zbožím podléhajícím výhradě vlastnictví není oprávněn.
- Pohledávky kupujícího vyplývající z dalšího prodeje zboží s výhradou vlastnictví se tímto postupují nám. Slouží jako zajištění ve stejném rozsahu jako zboží s výhradou vlastnictví. Pokud kupující prodá zboží podléhající výhradě spolu s jiným zbožím, které jsme neprodali, platí postoupení pohledávky z dalšího prodeje pouze ve výši hodnoty dalšího prodeje příslušného prodaného zboží podléhajícího výhradě. Při prodeji zboží, na kterém máme spoluvlastnické podíly podle bodu V/2, platí postoupení pohledávky ve výši těchto spoluvlastnických podílů.
- Kupující je oprávněn vymáhat pohledávky z dalšího prodeje až do našeho odvolání, které je kdykoli přípustné.Práva na odvolání využijeme pouze v případech uvedených v bodě III/5. Na naši žádost je kupující povinen neprodleně informovat své odběratele o postoupení pohledávky na nás – pokud tak neučiníme sami – a poskytnout nám informace a dokumenty nezbytné k vymáhání pohledávky.
Na naši žádost je kupující povinen neprodleně informovat své zákazníky o postoupení pohledávky nám – pokud tak neučiníme sami – a poskytnout nám informace a dokumenty potřebné k vymáhání.
- Kupující je povinen nás neprodleně informovat o zabavení nebo jiném zásahu třetími osobami.
- Pokud hodnota stávajících záruk převyšuje celkovou hodnotu zajištěných pohledávek o více než 20 % realizovatelné hodnoty, jsme na žádost kupujícího povinni uvolnit záruky dle našeho výběru v tomto rozsahu.
VII. Provedení dodávek
- S předáním zboží spediční společnosti nebo dopravci, nejpozději však při opuštění skladu nebo – v případě přímých dodávek – dodavatelského závodu, přechází riziko na kupujícího ve všech transakcích, včetně přepravy s placenou přepravou a dopravy zdarma. Kupující je zodpovědný za vykládku a nese veškeré související náklady. Pojištění zajistíme pouze na pokyn a náklady kupujícího.
- Jsme oprávněni provádět dílčí dodávky v přiměřeném rozsahu. U zboží vyráběného na zakázku jsou přípustné dodávky o až 10 % vyšší nebo nižší než sjednané množství.
- V případě objednávek na vyžádání jsme oprávněni vyrobit nebo nechat vyrobit celé objednané množství najednou. Po zadání objednávky již nelze zohlednit případné požadavky na změny, pokud to nebylo výslovně dohodnuto. Termíny a množství odběru mohou být, pokud nebyly uzavřeny žádné pevné dohody, dodrženy pouze v rámci našich dodacích nebo výrobních možností. Pokud zboží není odebráno v souladu se smlouvou, jsme oprávněni jej fakturovat jako dodané po uplynutí přiměřené lhůty.
VIII. Odpovědnost za vady
- Kvalita zboží se řídí výhradně dohodnutými technickými dodacími podmínkami. Pokud máme dodávat podle výkresů, specifikací, vzorků atd. kupujícího, přebírá kupující riziko vhodnosti pro zamýšlený účel použití. Tolerance ve smyslu V.2. se nepovažují za věcnou vadu.
- Za vady způsobené nevhodným nebo nesprávným použitím, nesprávnou montáží nebo uvedením do provozu kupujícím nebo třetími osobami, běžným opotřebením, nesprávným nebo nedbalým zacházením neručíme, stejně jako za následky nesprávných a bez našeho souhlasu provedených změn nebo oprav kupujícím nebo třetími osobami. Totéž platí pro vady, které pouze nepatrně snižují hodnotu nebo způsobilost zboží.
- V případě oprávněné a bezodkladné reklamace můžeme podle svého uvážení vadu odstranit nebo dodat zboží bez vad (náhradní plnění). V případě nesplnění nebo odmítnutí náhradního plnění může kupující snížit kupní cenu nebo po stanovení a neúspěšném uplynutí přiměřené lhůty odstoupit od smlouvy. Pokud vada není závažná, má kupující pouze právo na snížení ceny.
- Náklady spojené s náhradním plněním hradíme pouze v případě, že za ně v konkrétním případě neseme odpovědnost z důvodu našeho zavinění nebo v rámci záruky. Tyto náklady musí být zejména úměrné kupní ceně zboží. Náklady vzniklé v důsledku toho, že prodávané zboží bylo přepraveno na jiné místo než sídlo nebo pobočku kupujícího, nehradíme, pokud to není v souladu s jejich smluvním použitím.
- Dokud nám kupující neposkytne příležitost přesvědčit se o vadě, zejména pokud na požádání neposkytne reklamované zboží nebo jeho vzorky, nemůže vady zboží reklamovat.
- Další nároky jsou vyloučeny v souladu s bodem VIII. To platí zejména pro nároky na náhradu škody, která nevznikla na samotném zboží (následné škody způsobené vadou).
IX. Obecné omezení odpovědnosti a promlčecí lhůta
- Za porušení smluvních a mimosmluvních povinností, zejména za nemožnost plnění, prodlení, pochybení při sjednávání smlouvy a protiprávní jednání, ručíme – také za naše vedoucí zaměstnance a ostatní zastupující osoby – pouze v případech úmyslu a hrubé nedbalosti, a to v rozsahu škody typické pro daný typ smlouvy, která byla předvídatelná při uzavření smlouvy.
- Tato omezení neplatí v případě zaviněného porušení podstatných smluvních povinností, pokud je ohroženo dosažení účelu smlouvy, v případech povinné odpovědnosti podle zákona o odpovědnosti za výrobky, v případě újmy na životě, těle nebo zdraví a také v případě, že jsme úmyslně zatajili vady věci nebo zaručili jejich neexistenci. Pravidla týkající se důkazního břemene tím zůstávají nedotčena.
- Pokud není dohodnuto jinak, promlčují se smluvní nároky, které kupujícímu vůči nám vzniknou z důvodu nebo v souvislosti s dodávkou zboží, jeden rok po dodání zboží. Tato lhůta platí také pro zboží, které bylo v souladu s obvyklým způsobem použití použito pro stavbu a způsobilo její vadnost, pokud tento způsob použití nebyl dohodnut písemně. Tím není dotčena naše odpovědnost za úmyslné nebo hrubě nedbalostní porušení povinností, ani promlčecí lhůta pro zákonné regresní nároky. V případě dodatečného plnění nezačíná promlčecí lhůta běžet znovu.
X. Autorská práva
- Vyhrazujeme si vlastnická a autorská práva k odhadům nákladů, návrhům, výkresům a dalším dokumentům; třetím stranám mohou být zpřístupněny pouze s naším souhlasem. Výkresy a další dokumenty patřící k nabídkám musí být na vyžádání vráceny.
- Pokud jsme dodali zboží podle výkresů, modelů, vzorků nebo jiných podkladů poskytnutých kupujícím, kupující ručí za to, že nejsou porušena ochranná práva třetích osob.Pokud nám třetí strany s odvoláním na ochranná práva zakážou zejména výrobu a dodávku takových předmětů, jsme oprávněni – aniž bychom byli povinni prověřovat právní situaci – v tomto ohledu zastavit veškerou další činnost a v případě zavinění kupujícího požadovat náhradu škody. Kupující se dále zavazuje, že nás neprodleně zbaví veškerých souvisejících nároků třetích osob.
XI. Místo plnění, soudní příslušnost a rozhodné právo
- Místem plnění pro naše dodávky jsou naše obchodní prostory. Místem soudní příslušnosti pro obchodníky je sídlo naší hlavní pobočky. Kupujícího můžeme žalovat také u soudu v místě jeho soudní příslušnosti.
- Pro všechny právní vztahy mezi naší společností a kupujícím platí kromě těchto podmínek německé právo včetně ustanovení Úmluvy OSN ze dne 11. dubna 1980 o mezinárodní koupi zboží (CISG).
XII. Rozhodující verze
V případě pochybností je rozhodující německá verze těchto všeobecných prodejních podmínek.
Zde si můžete stáhnout všeobecné obchodní podmínky ve formátu PDF.
Nějaké dotazy?
Máte dotazy k našim všeobecným podmínkám? Pošlete nám zprávu a sdělte nám svůj požadavek.